Partager Partager sur Facebook. Cet hyperlien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtrePartager sur Twitter. Cet hyperlien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.Partager sur Delicious. Cet hyperlien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.

Familles plurilingues dans le monde. Mixités conjugales et transmission des langues

2014-05-01
Couverture du livre.

Auteurs : Christine Deprez, Beate Collet et Gabrielle Varro
Maison d’édition : Maison des sciences de l'homme
Nom de la revue : Langage et société, no 147
Date de publication : mars 2014

Ce numéro explore, à travers des entretiens, la diversité des pratiques langagières et la créativité des parents et des enfants, donnant à voir des situations très différentes, dont beaucoup étaient encore inexplorées ou mal connues, comme dans le cas des expatriés en Éthiopie, des couples mixtes en Inde ou en Corée ou encore des familles d'enfants sourds (qui introduisent une nouvelle langue à la maison). Le dossier permet aux lecteurs de comparer des expériences singulières ou collectives, qui mettent en relief les différents statuts des langues en contact ainsi que le caractère monolingue ou plurilingue de l'environnement social et éducatif.

Le résumé publié est celui de l’éditeur.

Pour plus de renseignements, consultez le site Web de la Maison des sciences de l'hommeCe lien ouvre dans une nouvelle fenêtre, et son contenu risque de ne pas être accessible.