Accueil » Actualités linguistiques » 

Nouvelles publications

Langages Nº 215 - Dialectes galloromans et di(a)glossie

2019-11-04 Couverture de l'ouvrage.

Le français dans la francophonie d'Europe est caractérisé par une longue coexistence avec les parlers galloromans, « dialectes primaires » dans la terminologie de E. Coseriu (1980), alors que les différentes variétés régionales résultant de la diversification du français lui-même sur l'axe diatopique, au gré de son expansion géographique, sont considérées dans ce même modèle comme des « dialectes secondaires  » parfois aussi appelés « régiolectes » (v. encore Gleßgen et Thibault 2005 sur la régionalité linguistique dans la Romania et en français).

Les maux francophones. Essai pour la flexibilité de la langue française

2019-11-04

Le français langue des Lumières, langue universelle ou simple instrument de domination sociale exploité par certaines élites au pouvoir, ici, là ou ailleurs? Le monde francophone d'aujourd'hui est celui d'une obscure clarté de plus en plus difficile à percevoir, mais parfois volontairement entretenue. Comme le prouvent les nombreuses enquêtes réalisées dans le cadre de cette étude, l'avenir du français est donc dans la rencontre de l'Autre et l'acceptation de la différence.

La langue racontée. S'approprier l'histoire du français

2019-09-30 Couverture de l'ouvrage.

Faire l'histoire d'une langue, c'est faire l'histoire des gens qui l'ont parlée, écrite, chantée, vécue. Un mot seul ne peut changer de sens comme par génération spontanée. Ce sont les personnes qui l'utilisent dans différents contextes qui, lui accordant de nouvelles connotations, ou le rattachant à une nouvelle réalité, inconsciemment ou non, lui donnent un nouveau sens.

Convergences et divergences dans la pratique terminologique. De la terminologie spontanée à la terminologie aménagée

2019-09-30 Logo du Réseau panlatin de terminologie.

Si la terminologie spontanée et la terminologie aménagée ont recours à des modes de production différents, il est également intéressant d'analyser et de comparer leurs différents modes de diffusion, les canaux que l'une et l'autre empruntent pour leur diffusion, les publics qu'elles ciblent et, enfin, l'usage des terminologies produites. Les contributions de ce volume consacrées à ce sujet ont exploré les sujets suivants dans les langues romanes : la méthodologie en terminologie, la traduction des termes en recourant à la terminologie spontanée, la néologie et l'implantation terminologique, la terminologie et la normalisation, de nouvelles perspectives et ressources terminologiques pour le travail collaboratif et en ligne.

Revue Corela. Cognition, représentation, langage, Hors-série no 28 - Les affordances langagières : textualité numérique, matérialité discursive

2019-09-30 Logo de la revue.

Ce numéro est consacré à la notion postdualiste d'affordance, à la fois circulante et en débat. Dans sa définition la plus sommaire, l'affordance s'entend comme l'incitation à l'action. Les objets environnants lancent des signaux qui suscitent de la part des organismes un certain éventail d'actions. Initiée par Gibson (1979) dans le champ de la psychologie sociale, elle est définie comme l'ensemble des potentialités d'action offertes par l'environnement. La notion a été ensuite largement reprise en sciences sociales (Bradner, 2001; Kaufman et Clément, 2007; Franchak, Van Der Zalm et Adolph, 2010; Paveau, 2012, etc.).

Babel 2.0. Où va la traduction automatique?

2019-09-30 Couverture de l'ouvrage.

La question de la traduction automatique s'est posée dès la naissance de l'informatique. Elle semblait alors accessible, mais quiconque, aujourd'hui, utilise les traducteurs automatiques disponibles sur Internet sait que, malgré les remarquables progrès effectués, on est encore loin d'une traduction toujours fidèle.

Cahier internationaux de sociolinguistique, no 15 -  Diversité sociolinguistique et ordre social : confrontation

2019-09-04 Couverture de l'ouvrage.

Ce volume réunit plusieurs études qui alimentent une réflexion sur la confrontation entre l'ordre social sous sa facette sociolinguistique et la diversité sociolinguistique qui vient le mettre en question (...).

Français juridique. 2e édition

2019-09-04

Ce livre a été confectionné à l'intention de juristes ou d'apprentis juristes étrangers, pourvus d'une connaissance assez avancée du français général et qui, souhaitant s'ouvrir à un système juridique différent du leur, rencontrent un écueil dans la langue française à usage spécialisé.

L'enseignement-apprentissage du français au Maroc au XXIe siècle. Vers de nouveaux enjeux?

2019-07-25 Couverture de l'ouvrage.

Les contributions de cet ouvrage tentent d'apporter un éclairage sur la complexité de l'enseignement et de l'apprentissage d'une langue vivante dans un milieu plurilingue.

Distance(s) et didactique des langues. L'exemple de l'enseignement bilingue

2019-07-25 Couverture de l'ouvrage.

L'idée de ce volume naît d'une journée d'étude organisée par l'Association des éditeurs belges (ADEB) en novembre 2015 sur la thématique de la distance dans l'enseignement bilingue qui avait réuni enseignants et chercheurs travaillant dans des contextes divers où le français côtoie d'autres langues éloignées du point de vue typologique (l'arabe, le turc, le basque et le breton).