Accéder au contenu principal
raduction et qualité de langue

Traduction et qualité
de langue

Actes du colloque, Hull (Québec), 30, 31 janvier, 1er février 1983


Résumé de la publication


« La traduction est un acte de communication. »

Au cours du 20e siècle, on a eu tendance à considérer la traduction comme le véhicule universel de la communication avec le Québec et le Canada français. Ainsi, la traduction est devenue omniprésente dans la langue du travail, les langues de spécialité, l'Administration, le commerce, les médias. C'est cet excès qui a fait poser la question de l'acculturation par la traduction.

Il n'en reste pas moins que les traducteurs québécois et canadiens ont été de véritables promoteurs du patrimoine linguistique et qu'ils sont de plus en plus conscients de leurs responsabilités sociales, cherchant à les préciser.

Ce sont là les principaux thèmes étudiés au colloque « Traduction et qualité de langue », organisé par la Société des traducteurs du Québec et le Conseil de la langue française.



Cette publication n'est pas disponible pour le moment dans la bibliothèque virtuelle.
Pour la consulter en ligne ou sur support papier, veuillez en faire la demande au Conseil supérieur de la langue française :
418 643-2740 ou cslf@cslf.gouv.qc.ca.

Retour





Free download porn in high quality RGPorn.com - Free Porn Downloads