Indicateurs de la langue du travail au Québec : édition 1994
Table des matières
Collaboration
Présentation
Section 1
Points de repère sur la population
Section 2
Population active et marché du travail
- 2.1 Répartition des emplois et taux de chômage, selon la langue maternelle ensemble du Québec, 1971 -1986
- 2.2 Scolarité de la population active, par langue maternelle ensemble du Québec, 1971 -1991
- 2.3 Composition linguistique du personnel des entreprises, par région entreprises de 10 à 49 personnes, ensemble du Québec, 1992
- 2.4 Bilinguisme, par langue maternelle et région population active, ensemble du Québec, 1971-1986
- 2.5 Bilinguisme, par profession, langue maternelle et région ensemble du Québec, 1971-1986
- 2.6 Population active, par grand secteur d'activité et région, selon la langue maternelle ensemble du Québec, 1971 -1991
- 2.7 Évolution des secteurs d'activité économique, par région ensemble du Québec,1971 -1991
- 2.8 Population active, selon les secteurs d'activité économique, par langue maternelle région métropolitaine de Montréal, 1971 -1991
- 2.9 Professionnalisation de la population active, par région ensemble du Québec, 1971-1991
- 2.10 Professionnalisation de la population active, par langue maternelle secteur privé, région métropolitaine de Montréal, 1971 -1991
- 2.11 Main-d'oeuvre informationnelle ensemble du Québec, 1971 -1991
- 2.12 Les exportations internationales, indicateur de la mondialisation ensemble du Québec, 1971 -1989
- 2.13 Effet des attributs linguistiques sur le revenu ensemble du Québec, 1970-1985
Section 3
Direction des entreprises
- 3.1 Langue des cadres d'entreprise ensemble du Québec, 1959-1988
- 3.2 Emplois, selon la propriété des entreprises ensemble du Québec, 1961-1991
- 3.3 Prédominance linguistique de la composition des conseils d'administration entreprises de 1 000 personnes ou plus, ensemble du Québec, 1976-1993
- 3.4 Langue des hauts dirigeants entreprises de 1 000 personnes ou plus, ensemble du Québec, 1976-1993
- 3.5 Langue maternelle des propriétaires, par région entreprises de 10 à 49 personnes, ensemble du Québec, 1992
- 3.6 Langue maternelle des propriétaires entreprises manufacturières utilisatrices de haute technologie, ensemble du Québec, 1991
Section 4
Technologie
- 4.1 Niveau de connaissance du français requis entreprises manufacturières utilisatrices de haute technologie, ensemble du Québec, 1991
- 4.2 Langue des logiciels utilisés au travail, par région francophones, ensemble du Québec, 1986 et 1989
- 4.3 Langue des logiciels entreprises manufacturières utilisatrices de haute technologie, ensemble du Québec, 1991
- 4.4 Langue de la documentation écrite accompagnant l'équipement informatisé entreprises manufacturières utilisatrices de haute technologie, ensemble du Québec, 1990
- 4.5 Langue des logiciels entreprises de 10 à 49 personnes, ensemble du Québec, 1992
- 4.6 Langue des documents se rapportant aux logiciels entreprises de 10 à 49 personnes, ensemble du Québec, 1992
- 4.7 Langue des logiciels utilisés dans l'enseignement secteur public francophone, ensemble du Québec, 1990-1991
- 4.8 Langue de la documentation des logiciels utilisés dans l'enseignement secteur public francophone, 1990-1991
Section 5
Programmes de francisation
- 5.1 Processus de certification entreprises de 50 personnes ou plus
- 5.2 Certification des entreprises ensemble du Québec, 1979-1994
- 5.3 Certification des entreprises, selon le secteur d'activité économique ensemble du Québec, 1990 et 1994
- 5.4 Certification, selon l'utilisation de la technologie entreprises du secteur manufacturier ensemble du Québec, 1990 et 1994
- 5.5 Éléments de l'article 141 inscrits dans les programmes de francisation des grandes entreprises en application de programme ensemble du Québec, 1994
- 5.6 Appréciation de l'état d'avancement des programmes de francisation des entreprises ensemble du Québec, 1990 et 1994
- 5.7 Nombre d'ententes particulières ensemble du Québec, 1994
- 5.8 Certification des organismes de l'Administration ensemble du Québec, 1994
- 5.9 Approbation des plans de service en français dans les organismes reconnus en vertu de l'article 29.1 de la Charte de la langue française ensemble du Québec, 1994
- 5.10 La certification des milieux de travail : une étape vers l'utilisation effective du français ensemble du Québec, 1980-1994
Section 6
Usage du français au travail
- 6.1 Usage du français au travail, par région ensemble du Québec, 1971-1989
- 6.2 Usage du français au travail, par grand secteur d'activité économique Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.3 Usage du français au travail, par langue maternelle secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.4 Usage du français au travail, par secteur d'activité économique francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.5 Usage du français, par taille des entreprises francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.6 Usage du français dans les entreprises de 10 à 49 personnes, par région ensemble du Québec, 1992
- 6.7 Usage du français au travail, par catégorie informationnelle francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.8 Usage du français, par principale activité de travail francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1979-1993
- 6.9 Usage du français au travail, par profession francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.10 Usage du français au travail, par groupe d'âge francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.11 Usage du français au travail, par type de documents consultés francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1989 et 1993
- 6.12 Usage du français dans les communications externes francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.13 Usage du français dans les communications écrites internes francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.14 Usage du français dans les formulaires francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.15 Usage du français au travail, selon le pourcentage de francophones parmi les contacts francophones, secteur privé, Montréal métropolitain, 1989-1993
- 6.16 Usage du français dans les réunions francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1989
- 6.17 Usage du français dans les communications avec le supérieur immédiat, selon la langue maternelle du supérieur, francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1971-1993
- 6.18 Usage du français dans les communications avec les collègues et les subordonnés, selon leur langue maternelle francophones travaillant dans les deux langues, secteur privé, Montréal métropolitain, 1989 et 1993
Section 7
Regard sur l'évolution de la langue du travail au Québec
Indicateurs
de la langue du travail au Québec
édition 1994
Collaboration
Commission de toponymie
Alain Vallières, directeur des opérations
Conseil de la langue française
Pierre Georgeault, directeur des études et recherches
Paul Béland
Yvon Desjardins
Office de la langue française
Pierre Bouchard, chef du Service de la recherche
Pierre Jolicoeur
Secrétariat à la politique linguistique
Guy Dumas, secrétaire
Serge Lavallée
Tous droits de reproduction et d'adaptation, en totalité ou en partie, réservés pour tous les pays. Toute reproduction à des fins commerciales, par procédé mécanique ou électronique, y compris la microreproduction, est interdite sans l'autorisation écrite du gouvernement du Québec.
Dépôt légal—1995 Bibliothèque nationale du Québec Bibliothèque nationale du Canada ISBN 2-551-16206-8
Gouvernement du Québec
Présentation
Le Conseil de la langue française est heureux de mettre à la disposition du public et des organismes gouvernementaux ce fascicule thématique d'indicateurs sur la langue du travail. En posant ce geste, le Conseil remplit son mandat de surveiller la situation linguistique au Québec et d'informer le public.
Ce fascicule est une première. D'abord au sens où c'est le premier fascicule thématique qui explore de façon aussi détaillée l'évolution du français, langue du travail, domaine privilégié de l'intervention gouvernementale en matière d'aménagement linguistique depuis le début des années 70. Soixante et un indicateurs, élaborés par les chercheurs du Conseil et de l'Office de la langue française à partir de bases de données existantes, décrivent ce domaine complexe. Ensuite, au sens où une analyse dynamique de l'évolution du français, langue du travail, rend compte des facteurs sociologiques à l'oeuvre et aide à mieux comprendre l'évolution de l'usage du français.
Le constat général qui découle de cette étude est positif. L'usage du français a bien progressé ces vingt dernières années, dans tous les domaines et dans l'ensemble du Québec. La région métropolitaine de Montréal est cependant celle où il y a place encore à des progrès pour faire véritablement du français la langue "normale et habituelle" du travail. Cette région est celle où la concurrence des langues est la plus vive; celle où le défi de la francisation des entreprises demeure l'objectif à poursuivre, si l'on veut faire du français la langue commune, la langue de convergence des communications interlinguistiques des travailleurs et des travailleuses dans leur milieu de travail; celle, enfin, où il faut franchir les dernières étapes de la politique en matière de francisation du travail, telles que définies par la Commission Gendron.
Un proverbe chinois dit que "quand on a 10 lis (mesure de longueur) à parcourir, le point de non-retour se situe au neuvième". Nous ne sommes pas encore rendus au neuvième. Les efforts doivent être poursuivis, d'autant plus que la mondialisation des échanges et les développements fulgurants des nouvelles technologies apportent dans leur sillage l'usage de l'anglais comme lingua franca et une monoculture anglo-américaine. Récemment, les trois conseils de la langue française de la Communauté française de Belgique, de la République française et du Québec prenaient position en faveur du plurilinguisme et de la diversité culturelle dans le monde. Le Québec doit donc poursuivre son ouverture mais, en même temps, rester vigilant et continuer d'affirmer son vouloir-vivre en français.
Je signale, en terminant, que ce document est un nouvel exemple de la collaboration entre les organismes de la Charte. Je remercie le Secrétariat à la politique linguistique d'avoir assuré la coordination de ce projet ainsi que les personnes qui ont su mener à bien ce travail exemplaire :
Paul Béland
agent de recherche au Conseil de la langue française,
Pierre Bouchard
chef du Service de la recherche à l'Office de la langue française,
Yvon Desjardins
agent de recherche occasionnel au Conseil de la langue française,
Guy Dumas
secrétaire au Secrétariat à la politique linguistique,
Pierre Jolicoeur
agent de recherche à l'Office de la langue française,
Pierre Georgeault
directeur des études et recherches au Conseil de la langue française,
Serge Lavallée
conseiller au Secrétariat à la politique linguistique,
Alain Vallières
directeur des opérations à la Commission de toponymie,
Pierre-Étienne Laporte
président du Conseil de la langue française.
|