

-
Mot du président
-
Les échos du conseil
- Participation du CSLF à la rencontre des agents de francisation de la Stratégie commune d’intervention pour le Grand Montréal
- Cérémonie de remise des insignes de l’Ordre des francophones d’Amérique, du Prix du 3-Juillet-1608 et du prix littéraire Émile-Ollivier 2014
- Rapport annuel de gestion 2013-2014 et Plan stratégique 2013-2016
- Décès de Marcel Masse, ancien président du CSLF (1995)
-
Études et recherches
- Avis du Conseil supérieur de l’éducation sur l’amélioration de l’enseignement de l’anglais au primaire
- Le point sur l’usage du français et de l’anglais dans les interactions publiques au Québec
- Publication du CSLF intitulée L’usage des langues et la place du français dans le domaine du transport aérien au Québec : une étude exploratoire
- Le CSLF publie une étude intitulée L’usage des langues au travail dans le secteur public au Québec en 2011 : un portrait statistique
-
Actualités linguistiques
-
Nouvelles publications
-
Babillard
Appel à communications : colloque international Traductologie et géopolitique
L’Université McGill, en collaboration avec l’Université Stendhal Grenoble 3, l’Université de Toulouse 2 et l’Université de Paris IV Sorbonne, organise un colloque sur le thème Traductologie et géopolitique, qui aura lieu les 20 et 21 avril 2015.
Depuis l'époque des « drogmans », traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversements qu'a connus ce début de siècle (guerre contre le terrorisme, guerre d'Irak, printemps arabe, guerres en Libye, en Syrie, en Ukraine et autres conflits aux enjeux internationaux, mais aussi la montée des extrêmes en Europe) ont considérablement affecté et modifié les conditions d'exercice des métiers langagiers en général et de celui des traducteurs en particulier.
Depuis toujours, les langues servent aussi à parler des ennemis et avec les ennemis. On assiste notamment à une politisation accrue des acteurs et à une instrumentalisation des produits de la traduction et de la communication multilingue à des fins politiques ou idéologiques, à la fois sur le terrain réel et virtuel.
Une série de rencontres pluridisciplinaires traiteront de faits contemporains mais qui ont des référents dans un passé parfois lointain. Elles réuniront aussi bien des traductologues, des linguistes, des historiens que plus précisément des sémanticiens, sémioticiens ou politologues, intéressés aux enjeux de la traduction en contexte géopolitique, en diachronie comme en synchronie.
La date limite pour proposer une communication est le 15 janvier 2015.
Pour en savoir davantage, consultez le site de l’Université McGill
.